Esperanza

«Esperanza», el poema del cubano Alexis Valdés en medio de la pandemia

Esperanza

Por: Alexis Valdès

Cuando la tormenta pase

y se amansen los caminos,

y seamos sobrevivientes

de un naufragio colectivo.

 

Con el corazón lloroso

y el destino bendecido

nos sentiremos dichosos

tan sólo por estar vivos.

 

Y le daremos un abrazo

al primer desconocido

y alabaremos la suerte

de conservar un amigo.

 

Y entonces recordaremos

todo aquello que perdimos

de una vez aprenderemos

todo lo que no aprendimos.

 

Y no tendremos envidia

pues todos habrán sufrido.

Y no tendremos desidia

Seremos más compasivos.

 

Valdrá más lo que es de todos,

que lo jamás conseguido.

 

Seremos más generosos,

y mucho más comprometidos.

 

Entenderemos lo frágil

que significa estar vivos.

 

Sudaremos empatía

por quien está y quien se ha ido.

 

Extrañaremos al viejo

que pedía un peso en el mercado,

que no supimos su nombre

y siempre estuvo a tu lado.

 

Y quizás el viejo pobre

era tu Dios disfrazado.

 

Nunca preguntaste el nombre

porque estabas apurado.

 

Y todo será un milagro

y todo será un legado.

 

Y se respetará la vida,

la vida que hemos ganado.

 

Cuando la tormenta pase

te pido Dios, apenado,

que nos devuelvas mejores,

como nos habías soñado.

  • Jorge Burgos
    Tengo algunos años de experiencia y me encanta practicar el periodismo incómodo que toque los tinglados del poder, buscando cambios en la forma de gobernar y procurar el combate a la corrupción, develando lo que el poder siempre quiere ocultar. Ver todas las entradas

Compartir 👍

Podría interesarte

137 comentarios

  1. Buenas, si alguien me pudiese resolver la duda le estaría muy agradecida, la parte de: » con el corazón lloroso» es una metáfora o se considera una personificación – gracias

    1. La poesía está manchada de metáforas.
      Sin ella, la poesía-poiesis, como lo escribieron los griegos-seria simplemente prosa.
      Es mi opinión.
      Un saludo a todos.

  2. Más allá de la autoría, que ya Valdez explicará (que a esta altura del partido ya poco importa)….
    de los comentarios se desprende que AÚN NO HEMOS APRENDIDO NADA….

    ..a los artistas gracias por hacernos recapacitar..

    1. ¡Tenía que ser cubano! Gracias Alexis Valdez. ¡Maravillosa poesía! Abrazo desde Argentina

      1. J[Si, tenia que ser cubano, para como todos ellos pretender apropiarse de lo que no le pertenece

    2. Mucho camino te queda por recorrer para estar a la altura de quién escribió ese poema

  3. Este Señor que se dice poeta ni lo es su poema es un simple plagio de la poetisa irlandesa Grace Ramsay escrita en 1869. Qué vergüenza, esta muy grande para no decir la verdad!!! Por mi parte ante la Academia Irlandesa de la Lengua lo denunciaré. Me apena este personaje, valerse de los otros para hacerse famoso!!!

    1. GRACE RAMSAY escribió un poema durante una pandemia pero es diferente, empieza
      And people stayed home, no encuentro por ningún lado ni con Benedetti, rastro de esta preciosa poesía, estoy empezando a creer que si es de Alexis.

    2. Pues la verdad no se parece al que mencionas que en realidad se escribio en marzo del 2020 por una maestra jubilida busca el dato

    3. I do believe that Mr Valdés wrote the poem himself, after reading and understanding both poems they metaphorical give about same message
      Ms Grace Ramsay in 1869 wrote the following:
      And people stayed home
      and read books and listened
      and rested and exercised
      and made art and played
      and learned new ways of being
      and stopped
      and listened deeper
      someone meditated
      someone prayed
      someone danced
      someone met their shadow
      and people began to think differently
      and people healed
      and in the absence of people who lived in ignorant ways,
      dangerous, meaningless and heartless,
      even the earth began to heal
      and when the danger ended
      and people found each other
      grieved for the dead people
      and they made new choices
      and dreamed of new visions
      and created new ways of life
      and healed the earth completely
      just as they were healed themselves.

      Ms Ramsay , Irish/French was her pen name
      Both poem are wonderful and clearly tell us of our fragile existence.
      Thank you Mr Valdés and Ms Ramsay( in heaven)
      I am not a scholar in literature but I can read and feel the meaning of both writers. Respectfully, rudyg

  4. Me encanta Mario Benedetti pero nunca supe que podría escribir sobre presagios. Es triste ver que no hemos aprendido a respetar. Enhorabuena Alexis, te felicito, has sabido llegar a lo mas profundo de nuestra sensibilidad en estos momentos difíciles. Me quedo con la esperanza que entrega tu hermosa poesía.

    1. Lograr que el mundo entero se identifique con tus versos inclusive el mismísimo Papa es un tremendo logro. Claro siempre aparecerán los envidiosos y miserables envidiosos tratando de desacreditar ya que no toleran el éxito. Solo puedo decir grande Alexis! El mundo a tus pies!

  5. Si no es de Alexis Valdez, ni de Mario Benedetti porque alguien con conocimientos verdaderos nos lo aclara, el de Mario Benedetti se titula: «Cuando la tormenta pase» si es él el autor, en cual de sus libros está?